das 'seinzeit' - oder vielleicht - da 'zeit' nicht neutrum - sondern - statt dessen - in actual fact 'femininum' ist - die 'seinzeit' - oder das 'zeitsein' - 'sein' = 'zeit' - 'zeit' = 'sein' - 'sein' - 'zu sein' = zeit - die zur verfügung stehende zeit - d.h. die lebenszeit... den individuella levnadstiden - den till förfogande stående levnadstiden - en tid av - sort of - utmätthet... (oder viellicht - mitunter - utsatthet...) - alas! - oder wie soll man es eigentlich ausdrücken (?)
wie ich es einmal in einem gedicht ausgedrückt habe - und zwar im herbst des jahres 1985: 'jag är havande med tiden - endast döden vet när förlossningens ögonblick är inne - då är livet ute...'
3 kommentarer:
das 'seinzeit' - oder vielleicht - da 'zeit' nicht neutrum - sondern - statt dessen - in actual fact 'femininum' ist - die 'seinzeit' - oder das 'zeitsein' - 'sein' = 'zeit' - 'zeit' = 'sein' - 'sein' - 'zu sein' = zeit - die zur verfügung stehende zeit - d.h. die lebenszeit... den individuella levnadstiden - den till förfogande stående levnadstiden - en tid av - sort of - utmätthet... (oder viellicht - mitunter - utsatthet...) - alas! - oder wie soll man es eigentlich ausdrücken (?)
wie ich es einmal in einem gedicht ausgedrückt habe - und zwar im herbst des jahres 1985: 'jag är havande med tiden - endast döden vet när förlossningens ögonblick är inne - då är livet ute...'
berichtigung - korrektur: 'und zwar im herbst des jahres 1983' statt - i st f: 'im herbst des jahres 1985'...
Skicka en kommentar