för 'moi' - som en f d spårvagnsförare - så känns detta - upplevs detta som - sort of - bekannt... - han sjunger visserligen ej om - och sitter ej på - spårvagnsspår - aber jedoch: eine gewisse ähnlichkeit besteht ... 'gleise wie gleise'...
jag veet - selbstverständlich - att det svenska ordet stavas 'bekant' - men för att få fram uut-talet - betooningen - brukar jag ju numera - på egen blogg - staava - så som ja liksom i ögonblicket schänner för det... men på tyska språket är stavningen 'bekannt' helt korrekt...
just linje 4 - 4:an - var den spårvagn - alltså spårvagnslinje - jag - såsom passagerare - åkte med - från saltholmen till stigbergstorget - när jag bodde på donsö - och hade min kontorsplats - korrespondentplats - i majorna - djurgårdsgatan 9 - hos ab pegol...
eftersom fyran hörde till majorna så körde jag endast ytterst sällan den linjen då jag var - arbetade som - spårvagnsförare - jag hörde nämlich till distrikt stampen...
4 kommentarer:
för 'moi' - som en f d spårvagnsförare - så känns detta - upplevs detta som - sort of - bekannt... - han sjunger visserligen ej om - och sitter ej på - spårvagnsspår - aber jedoch: eine gewisse ähnlichkeit besteht ... 'gleise wie gleise'...
jag veet - selbstverständlich - att det svenska ordet stavas 'bekant' - men för att få fram uut-talet - betooningen - brukar jag ju numera - på egen blogg - staava - så som ja liksom i ögonblicket schänner för det... men på tyska språket är stavningen 'bekannt' helt korrekt...
just linje 4 - 4:an - var den spårvagn - alltså spårvagnslinje - jag - såsom passagerare - åkte med - från saltholmen till stigbergstorget - när jag bodde på donsö - och hade min kontorsplats - korrespondentplats - i majorna - djurgårdsgatan 9 - hos ab pegol...
eftersom fyran hörde till majorna så körde jag endast ytterst sällan den linjen då jag var - arbetade som - spårvagnsförare - jag hörde nämlich till distrikt stampen...
Skicka en kommentar