due to what? - vad är orsak till vad? - vad är priset? - kostnad! - vad är kostnaden? - vad sker på bekostnad av vad? - vad är resultat av vad? - vad säger inte dessa tre bokstäver som bildar ett ord - nämligen det ord som på engelska har fyra bokstäver - 'what' - och på tyska har inalles så många bokstäver som fem - 'warum' - men på svenska språket endast har tre bokstäver - bokstaven 'v' - 'a' och 'd'... - vad kan ej bokstäver förmedla!?... ps 1: vid genomläsning nu efteråt upptäcker jag att jag blandat ihop begreppen - även på tyska har ordet ifråga endast tre bokstäver nämligen 'w' 'a' och 's' - sen kan man ju tycka att ordet 'warum' - alltså det tyska ordet för det svenska ordet 'varför' oxå kunde få ha en chans i samhället - förlåt - 'i sammamhanget' skulle det ju egentligen ha hetat - det var ju egentligen det det i grund och botten handlade om: VARFÖR!? - ps 2: apropå 'i samhället' kom jag att tänka på min nu sen fyra år döde son - varför fick han ingen chans i skolan - varför fick han ingen chans i samhället - ingen chans i livet - berodde det på att det var mig han var son till - någon sa till mig en gång per telefon - en mor till en kompis till min döde son - när jag lyckades leta upp hennes telefonnummer och ringa henne -strax efter dödsfallet - "sådan mor sådan son!" - vad menade hon?! - hur borde det - egentligen - rätteligen - ha varit - jag sätter inget frågetecken efter dessa ord - jag vet nämligen hur det - egentligen - rätteligen borde ha varit - men nu är det ju en gång för alla så att allting inte är - ej heller har varit - så som det rätteligen - egentligen - borde vara - framför allt inte så som det - egentligen - borde ha varit - 'etliches' skulle ha kunnat vara annorlunda - t o m mycket annorlunda - är allt mitt fel?
jag i mitt inre samtalar med min mamma en del lately - min mamma som passed away på lidköpings lasarett den 2 mars år 1975... min mamma förstod mej bättre än någon annan... en del kan samtala med gud i sitt inre - jag samtalar med min mamma...
6 kommentarer:
due to what? - vad är orsak till vad? - vad är priset? - kostnad! - vad är kostnaden? - vad sker på bekostnad av vad? - vad är resultat av vad? - vad säger inte dessa tre bokstäver som bildar ett ord - nämligen det ord som på engelska har fyra bokstäver - 'what' - och på tyska har inalles så många bokstäver som fem - 'warum' - men på svenska språket endast har tre bokstäver - bokstaven 'v' - 'a' och 'd'... - vad kan ej bokstäver förmedla!?... ps 1: vid genomläsning nu efteråt upptäcker jag att jag blandat ihop begreppen - även på tyska har ordet ifråga endast tre bokstäver nämligen 'w' 'a' och 's' - sen kan man ju tycka att ordet 'warum' - alltså det tyska ordet för det svenska ordet 'varför' oxå kunde få ha en chans i samhället - förlåt - 'i sammamhanget' skulle det ju egentligen ha hetat - det var ju egentligen det det i grund och botten handlade om: VARFÖR!? - ps 2: apropå 'i samhället' kom jag att tänka på min nu sen fyra år döde son - varför fick han ingen chans i skolan - varför fick han ingen chans i samhället - ingen chans i livet - berodde det på att det var mig han var son till - någon sa till mig en gång per telefon - en mor till en kompis till min döde son - när jag lyckades leta upp hennes telefonnummer och ringa henne -strax efter dödsfallet - "sådan mor sådan son!" - vad menade hon?! - hur borde det - egentligen - rätteligen - ha varit - jag sätter inget frågetecken efter dessa ord - jag vet nämligen hur det - egentligen - rätteligen borde ha varit - men nu är det ju en gång för alla så att allting inte är - ej heller har varit - så som det rätteligen - egentligen - borde vara - framför allt inte så som det - egentligen - borde ha varit - 'etliches' skulle ha kunnat vara annorlunda - t o m mycket annorlunda - är allt mitt fel?
ja naturligtvis - naturligtvis är allt mitt fel... - naturligtvis var allt mitt fel...
jag vet att allt var mitt fel - jag vet - jag vet att allt är mitt fel - jag vet...
"ich bescheide mich" - så har jag hört peter handke säga... jag kanske - även jag - kan använda mig av det uttrycket: also: ich bescheide mich!
jag i mitt inre samtalar med min mamma en del lately - min mamma som passed away på lidköpings lasarett den 2 mars år 1975... min mamma förstod mej bättre än någon annan... en del kan samtala med gud i sitt inre - jag samtalar med min mamma...
man vill ju bli förstådd...
Skicka en kommentar