"dikter från en romsk verklighet som chockar - i skuggan av den grasserande antiziganismen ges det ut romsk poesi på svenska - skriver irka cederberg - poesi skriven av romer är vi inte särskilt bortskämda med - muntligt traderad poesi i berättelser och sånger har funnits i hundratals år - ofta förborgad i den romska kulturen - sällan spridd till omvärlden - nedskriven lyrik är mera ovanlig - när katarina taikon 1964 gav ut antologin 'zigenardikter' - en samling med bidrag från olika romska poeter i europa - var det nog första gången romsk poesi presenterades i sverige - sedan dess har ytterst få romska dikter publikerats på svenska - trots att det idag finns flera ypperliga romska poeter - bl a rajko djuric - serbisk rom - nu har förlaget 'brända böcker' gett ut en diktsamling av lajos rafi - ungerskrumänsk rom - född 1970 inom den ungerska minoriteten i transylvanien - den del av rumänien där romer hölls som slavar i över 500 år -
lajos rafi är en plåtslagare - som alltid skrivit dikter och i ungdomen helst hade velat bli katolsk präst - hans far brände i vredesmod de första dikterna och den katolske biktfadern avstyrde bryskt hans dröm om en prästerlig karriär - så det blev fädernas yrke - plåtslagare - rafi fick ägna sig åt - men dikter fortsatte han att skriva - några ungerska författare uppräckte dikterna och hittade ett förlag - som gav ut dem i ungern 2007 -
rafis dikter är självutlämnande - tunga ballader från den bistra romska verklighet han lever i: - ett föraktat utanförskap - som är föga känt av samhället utanför - det är en smärtsam tillvaro som beskrivs - fåordigt - tungt - hans dikter chockar läsaren - 'vi vet ytterst lite - vi vill kanske veta ytterst lite - om den här verkligheten' - skriver poeten györgy rajna i bokens förord - dikten 'vämjeligt öde' är som ett skrik: 'vämjeligt öde - zigenarnas kval - varför slängdes jag i en grav? - varför ställdes jag död på en väg? - du bara skrattade - skrattade - vida ängar tjuvarnas tun - brand i goda zigenares hus - smutsig plåga i renaste lust - en snöflinga fallen i vatten - svart längtan i svart sol - zigenarvagnen som lustens koj - vinden begråter vår svarta dröm - vår svarta vår är vår glädje' - om bränder 'i goda zigenares hus' - har världen fått höra efter de senaste årens rasistiska attentat i framför allt ungern oh tjeckien - ändå sker ingenting - antiziganismen grasserar oh växer i europa" // Irka Cederberg
5 kommentarer:
"dikter från en romsk verklighet som chockar - i skuggan av den grasserande antiziganismen ges det ut romsk poesi på svenska - skriver irka cederberg - poesi skriven av romer är vi inte särskilt bortskämda med - muntligt traderad poesi i berättelser och sånger har funnits i hundratals år - ofta förborgad i den romska kulturen - sällan spridd till omvärlden - nedskriven lyrik är mera ovanlig - när katarina taikon 1964 gav ut antologin 'zigenardikter' - en samling med bidrag från olika romska poeter i europa - var det nog första gången romsk poesi presenterades i sverige - sedan dess har ytterst få romska dikter publikerats på svenska - trots att det idag finns flera ypperliga romska poeter - bl a rajko djuric - serbisk rom - nu har förlaget 'brända böcker' gett ut en diktsamling av lajos rafi - ungerskrumänsk rom - född 1970 inom den ungerska minoriteten i transylvanien - den del av rumänien där romer hölls som slavar i över 500 år -
lajos rafi är en plåtslagare - som alltid skrivit dikter och i ungdomen helst hade velat bli katolsk präst - hans far brände i vredesmod de första dikterna och den katolske biktfadern avstyrde bryskt hans dröm om en prästerlig karriär - så det blev fädernas yrke - plåtslagare - rafi fick ägna sig åt - men dikter fortsatte han att skriva - några ungerska författare uppräckte dikterna och hittade ett förlag - som gav ut dem i ungern 2007 -
rafis dikter är självutlämnande - tunga ballader från den bistra romska verklighet han lever i: - ett föraktat utanförskap - som är föga känt av samhället utanför - det är en smärtsam tillvaro som beskrivs - fåordigt - tungt - hans dikter chockar läsaren - 'vi vet ytterst lite - vi vill kanske veta ytterst lite - om den här verkligheten' - skriver poeten györgy rajna i bokens förord - dikten 'vämjeligt öde' är som ett skrik: 'vämjeligt öde - zigenarnas kval - varför slängdes jag i en grav? - varför ställdes jag död på en väg? - du bara skrattade - skrattade - vida ängar tjuvarnas tun - brand i goda zigenares hus - smutsig plåga i renaste lust - en snöflinga fallen i vatten - svart längtan i svart sol - zigenarvagnen som lustens koj - vinden begråter vår svarta dröm - vår svarta vår är vår glädje' - om bränder 'i goda zigenares hus' - har världen fått höra efter de senaste årens rasistiska attentat i framför allt ungern oh tjeckien - ändå sker ingenting - antiziganismen grasserar oh växer i europa" // Irka Cederberg
'och' i st f 'oh'...
'upptäckte' i st f 'uppräckte'...
Skicka en kommentar