en bok benämnd *tankar i en husvagn* av olle holmberg - utgiven av albert bonniers år 1969 (av mig överkommen - kanske t o m helt gratis - såsom utgallrad - boken alltså - på ett bibliotek - hisingens - för ett par - tre år sen...): "kapitel 1 - husvagnen är inte min - jag har hyrt den - men jag kallar den för min på samma sätt som man kallar en lägenhet för min lägenhet - en våning för min våning om man också bara är hyresgäst där - jag nämner det från början - mest som prov på den språkets älskvärda otydlighet som varje författare har att kämpa mot - eller att för egen otydlighets syften utnyttja - jag kommer längre fram att i andra sammanhang återvända till saken - - husvagnen är alltså inte min - jag upprepar det - jag äger - sanningen att säga - ingen husvagn - heller ingen förmåga att köra bil med en husvagn på släp - det finns de som anser att jag inte ens äger förmågan att köra bil u t a n en husvagn på släp - vänliga händer kring en ratt har hjälpt mig placera husvagnen där den nu står: i en skogsglänta mellan björkar - granar - en och annan asp som darrar med bladen i evigt bestående blygsel över att det kors som kristus hängde på var gjort av asp - så menade gammalt folk i anslutning till paulus' lära om att också 'kreaturen' - de skapade tingen - deltar med oss i suckandet över vad som sker och har skett i världen - att så är fallet kan man emellertid tvivla på - jag har också hört en mera biologisk förklaring av aspbladens märkvärdiga förmåga att bli rörda -
kapitel 2: tanken att jag för någon tid skulle bosätta mig i en husvagn och där fortsätta - kanske sluta - de övningar i maskinskrivning som sedan år tillbaka fyller de lediga timmarna av mitt liv - har sina rötter långt tillbaka i tiden - likaledes tanken att i samband därmed lösa livsgåtan - som länge har lockat med sin otillgänglighet --- först själva husvagnen - det var en sommarkväll i edinburgh för en del år sen som den trängde in i mitt medvetade som något annat än en sinnrik kombination av hus och vagn till tjänst för resenärer som vill spara på hotellutgifter - jag var på teatern och såg en pjäs av fransmannen marcel aymé: clérambard - den handlade om en svärmare - clérambert - som hade åstadkommit ett slags religiös väckelse i sin bygd - tolstojansk - tror jag - och det hela slutade med att de väckta - de frälsta - under jubel skockade ihop sig i en husvagn för att fara till härlighetens land --- om härlighetens land skulle vara hinsides eller hitsides beläget kommer jag inte ihåg - eller begrep jag kanske inte - jag brukar långt ifrån begripa allt som jag ser på teatern - vad jag minns är däremot att husvagnar på den tiden var ovanligare än nu - och jag uppfattade det som ett djärvt grepp av regissören att låta en husvagn rulla in på scenen som rekvisitum i ett skådespel - visserligen skulle det knappast locka mig själv att i så tätt sällskap och förmodligen utan utsikt att få sitta... förresten - varför skulle det inte det? - är inte vår jord själv en sorts husvagn - på eget hjul eller s o m eget hjul rullande genom rymden till ett eller annat mål? - några har sittplats där - andra får stå - men det brukar växla vid revolutionerna -
kapitel 3: åren gick - clérambard och hans husvagn sjönk behagligt ner i halvglömskan - jag såg andra pjäser - läste också en del böcker - en av dem - på franska - hette voyage autour de ma chambre - och författaren hade det ståtligt klingade namnet xavier de maistre - jag kände namnet förut men hade aldrig stiftat bekantskap med boken - utgiven i turin år 1794 - titeln översätter man ibland med resa kring min kammare - men en svensk kammare är inte utan vidare detsamma som en fransk chambre - våra kammare - åtminstone på landet - är små och trånga och ligger bredvid det som kallas rummet - eller på sin höjd skilda från det genom en förstuga - att xavier de maistre bodde i ett rum är däremot otvivelaktigt - och jag ger hans bok dess behöriga titel: resa kring mitt rum - helt lyckat är förresten inte heller det - autour betyder visserligen kring - omkring - men den resa som boken skildrar skedde både inom rummets väggar och utanför dem - i minnets eller fantasiens rymd - jag kan inte i en och samma preposition få fram båda betydelserna - återigen gäckar mig språket med sitt svävande - men - som sagt - jag kommer tillbaka till det -
kapitel 4: xavier de maistre var vid det tillfälle då han gjorde sin berömda resa och då resebeskrivningen i sit första utkast kom till - en ung fransk officer i tjänst hos kungen av savoyen - han var greve till börden - jag nämner det därför att på h a n s tid den sortens titlar spelade en roll - rollen var emellertid inte stor nog för att ha kunnat rädda den unge officeren från 42 dars arrest på eget rum för deltagande i en duell - att 42 dars rumsarrest är ett lindrigare straff än de s k 'sex gröna' som bråkmakare och olycksfåglar under min för länge sen förflutna exercistid kunde dömas till - tvivlar jag inte på - för xavier de maistre blev det såtillvida ännu lindrigare som han ägde förmågan att umgås med sig själv och med tankar - han tänkte sig att han r e s t e i den lilla värld som han var hänvisad till: från möbel till möbel - från vägg till vägg - från tavla till tavla på väggen - vandrande diagonalt över rummet upptäckte han sin länstol och slog sig ner i den - en bit norr om stolen hade han sin säng som han mycket älskade och där han på mornarna gärna dröjde sig kvar för att betrakta solstrålarnas lek i sänggardinen - när rummet var avverkat gjorde han i tankarna utflykter utanför det - och konstaterade med en tillfredsställelse som jag varken vill klandra eller vill försvara - att han därmed drog sina vördnadsvärda domare vid näsan - d e t sättet att rymma hade de inte räknat med - för övrigt var han inte helt ensam i fångenskapen - hans italienska kalfaktor eller betjänt joanetti bäddade hans säng - lagade hans mat och borstade hans skor - vad det nu skulle behövas för då han ju inte kom utomhus med dem? - och den lilla hyndan rosina la sig i hans knä och markerade vänskap - och så arbetade han: på sin voyage autour de ma chambre - man vet inte hur mycket han fick färdigt under arresttiden - och åtminstone här och där spårar man senare tillägg -
OLLE HOLMBERG är alltså namnet på författaren till boken 'TANKAR I EN HUSVAGN'- utgiven på Bonniers år 1969... det året är det år jag fick mitt körkort för personbil - närmare bestämt i januari fick jag det - men uppkörningen och godkännandet av mig som bilförare var klart redan i slutet av år 1968... jag var alltså 26 år nyss fyllda när jag fick mit körkort - jag har det kvar men jag har inte kört bil på en massa år - är det kanske snart 30 år sen... (?)
har just googlat på olle holmberg som egentligen hette axel olof - 'olle' - holmberg... - han blev född den 20 oktober år 1893 och han passed away on june 7 of the year 1974...
7 kommentarer:
en bok benämnd *tankar i en husvagn* av olle holmberg - utgiven av albert bonniers år 1969 (av mig överkommen - kanske t o m helt gratis - såsom utgallrad - boken alltså - på ett bibliotek - hisingens - för ett par - tre år sen...): "kapitel 1 - husvagnen är inte min - jag har hyrt den - men jag kallar den för min på samma sätt som man kallar en lägenhet för min lägenhet - en våning för min våning om man också bara är hyresgäst där - jag nämner det från början - mest som prov på den språkets älskvärda otydlighet som varje författare har att kämpa mot - eller att för egen otydlighets syften utnyttja - jag kommer längre fram att i andra sammanhang återvända till saken - - husvagnen är alltså inte min - jag upprepar det - jag äger - sanningen att säga - ingen husvagn - heller ingen förmåga att köra bil med en husvagn på släp - det finns de som anser att jag inte ens äger förmågan att köra bil u t a n en husvagn på släp - vänliga händer kring en ratt har hjälpt mig placera husvagnen där den nu står: i en skogsglänta mellan björkar - granar - en och annan asp som darrar med bladen i evigt bestående blygsel över att det kors som kristus hängde på var gjort av asp - så menade gammalt folk i anslutning till paulus' lära om att också 'kreaturen' - de skapade tingen - deltar med oss i suckandet över vad som sker och har skett i världen - att så är fallet kan man emellertid tvivla på - jag har också hört en mera biologisk förklaring av aspbladens märkvärdiga förmåga att bli rörda -
kapitel 2: tanken att jag för någon tid skulle bosätta mig i en husvagn och där fortsätta - kanske sluta - de övningar i maskinskrivning som sedan år tillbaka fyller de lediga timmarna av mitt liv - har sina rötter långt tillbaka i tiden - likaledes tanken att i samband därmed lösa livsgåtan - som länge har lockat med sin otillgänglighet --- först själva husvagnen - det var en sommarkväll i edinburgh för en del år sen som den trängde in i mitt medvetade som något annat än en sinnrik kombination av hus och vagn till tjänst för resenärer som vill spara på hotellutgifter - jag var på teatern och såg en pjäs av fransmannen marcel aymé: clérambard - den handlade om en svärmare - clérambert - som hade åstadkommit ett slags religiös väckelse i sin bygd - tolstojansk - tror jag - och det hela slutade med att de väckta - de frälsta - under jubel skockade ihop sig i en husvagn för att fara till härlighetens land --- om härlighetens land skulle vara hinsides eller hitsides beläget kommer jag inte ihåg - eller begrep jag kanske inte - jag brukar långt ifrån begripa allt som jag ser på teatern - vad jag minns är däremot att husvagnar på den tiden var ovanligare än nu - och jag uppfattade det som ett djärvt grepp av regissören att låta en husvagn rulla in på scenen som rekvisitum i ett skådespel - visserligen skulle det knappast locka mig själv att i så tätt sällskap och förmodligen utan utsikt att få sitta... förresten - varför skulle det inte det? - är inte vår jord själv en sorts husvagn - på eget hjul eller s o m eget hjul rullande genom rymden till ett eller annat mål? - några har sittplats där - andra får stå - men det brukar växla vid revolutionerna -
kapitel 3: åren gick - clérambard och hans husvagn sjönk behagligt ner i halvglömskan - jag såg andra pjäser - läste också en del böcker - en av dem - på franska - hette voyage autour de ma chambre - och författaren hade det ståtligt klingade namnet xavier de maistre - jag kände namnet förut men hade aldrig stiftat bekantskap med boken - utgiven i turin år 1794 - titeln översätter man ibland med resa kring min kammare - men en svensk kammare är inte utan vidare detsamma som en fransk chambre - våra kammare - åtminstone på landet - är små och trånga och ligger bredvid det som kallas rummet - eller på sin höjd skilda från det genom en förstuga - att xavier de maistre bodde i ett rum är däremot otvivelaktigt - och jag ger hans bok dess behöriga titel: resa kring mitt rum - helt lyckat är förresten inte heller det - autour betyder visserligen kring - omkring - men den resa som boken skildrar skedde både inom rummets väggar och utanför dem - i minnets eller fantasiens rymd - jag kan inte i en och samma preposition få fram båda betydelserna - återigen gäckar mig språket med sitt svävande - men - som sagt - jag kommer tillbaka till det -
kapitel 4: xavier de maistre var vid det tillfälle då han gjorde sin berömda resa och då resebeskrivningen i sit första utkast kom till - en ung fransk officer i tjänst hos kungen av savoyen - han var greve till börden - jag nämner det därför att på h a n s tid den sortens titlar spelade en roll - rollen var emellertid inte stor nog för att ha kunnat rädda den unge officeren från 42 dars arrest på eget rum för deltagande i en duell - att 42 dars rumsarrest är ett lindrigare straff än de s k 'sex gröna' som bråkmakare och olycksfåglar under min för länge sen förflutna exercistid kunde dömas till - tvivlar jag inte på - för xavier de maistre blev det såtillvida ännu lindrigare som han ägde förmågan att umgås med sig själv och med tankar - han tänkte sig att han r e s t e i den lilla värld som han var hänvisad till: från möbel till möbel - från vägg till vägg - från tavla till tavla på väggen - vandrande diagonalt över rummet upptäckte han sin länstol och slog sig ner i den - en bit norr om stolen hade han sin säng som han mycket älskade och där han på mornarna gärna dröjde sig kvar för att betrakta solstrålarnas lek i sänggardinen - när rummet var avverkat gjorde han i tankarna utflykter utanför det - och konstaterade med en tillfredsställelse som jag varken vill klandra eller vill försvara - att han därmed drog sina vördnadsvärda domare vid näsan - d e t sättet att rymma hade de inte räknat med - för övrigt var han inte helt ensam i fångenskapen - hans italienska kalfaktor eller betjänt joanetti bäddade hans säng - lagade hans mat och borstade hans skor - vad det nu skulle behövas för då han ju inte kom utomhus med dem? - och den lilla hyndan rosina la sig i hans knä och markerade vänskap - och så arbetade han: på sin voyage autour de ma chambre - man vet inte hur mycket han fick färdigt under arresttiden - och åtminstone här och där spårar man senare tillägg -
'sitt' i st f 'sit'...
OLLE HOLMBERG är alltså namnet på författaren till boken 'TANKAR I EN HUSVAGN'- utgiven på Bonniers år 1969... det året är det år jag fick mitt körkort för personbil - närmare bestämt i januari fick jag det - men uppkörningen och godkännandet av mig som bilförare var klart redan i slutet av år 1968... jag var alltså 26 år nyss fyllda när jag fick mit körkort - jag har det kvar men jag har inte kört bil på en massa år - är det kanske snart 30 år sen... (?)
har just googlat på olle holmberg som egentligen hette axel olof - 'olle' - holmberg... - han blev född den 20 oktober år 1893 och han passed away on june 7 of the year 1974...
Skicka en kommentar